Chia sẻ

Chu dịch chánh nghĩa quyển thủ

Tư vấn tâm lý phòng khám bệnh 2 0 22- 12- 0 2 Tuyên bố tại sơn đông

Thứ nhất luận 【 dịch ] của ba danh

Chánh nghĩa nói: phu dịch giả , biến hóa của cuối cùng danh , đổi thay của khác biệt hiệu . Tự thiên địa khai ích , âm dương vận hành , nóng lạnh điệp đến, nhật nguyệt càng xuất , phu trẻ trung thứ loại , đình độc quần phẩm , mới mới không ngừng , sinh sinh tướng tiếp nối , đều là chi phí biến hóa lực , thay thay mặt chi công . Như thế biến hóa vận hành , tại âm dương nhị khí , nguyên nhân thánh nhân sơ bức tranh bát quái , thiết lập cương nhu lưỡng bức tranh , tượng nhị khí vậy . Bố trí lấy tam vị , tượng tam tài vậy . Gọi là của là " dịch ", lấy biến hóa ý nghĩa . Tức nghĩa cuối cùng biến hóa , mà duy nhất lấy " dịch " là danh giả , 【 dịch vĩ ] 【 can tạc độ ] nói: " dịch " một danh mà bao hàm tam nghĩa: cái gọi là " dịch " vậy. " biến dịch " vậy. " không dễ " vậy .

Lại nói: " dịch " giả , nó đức vậy . Quang minh bốn thông , giản dị lập tiết , thiên lấy nát sáng , Nhật Nguyệt Tinh thần , bố trí trương liệt, thông tinh không cửa , giấu thần không huyệt , không được phiền không được nhiễu , đạm bạc không mất , này nó " dịch " vậy . " biến dịch " giả , nó khí vậy . Thiên địa bất biến không được thông khí , ngũ hành điệp cuối cùng , bốn thời càng phí , quân thần thủ tượng , phản bội tướng dời , năng lượng tiêu giả tức , nhất định chuyên giả bại , này nó biến dịch vậy . " không dễ " giả , nó vị vậy . Thiên tại bên trên, mà tại dưới, quân mặt phía nam , thần mặt phía bắc , phụ tọa tử nằm , này nó không dễ vậy .

Trịnh huyền theo như vậy nghĩa làm 【 dịch khen ] cùng 【 dịch luận ] nói: dịch một danh mà bao hàm tam nghĩa , dịch giản , một vậy. Biến dịch , hai vậy. Không dễ , ba vậy . Nguyên nhân 【 hệ từ ] nói: càn khôn nó dịch của uẩn tà? Lại nói: " dịch cánh cửa hộ tà? " lại nói: " phu can , chắc chắn hiện người dịch vậy . Phu khôn , đồi như thế hiện người giản vậy . "" dịch thì dịch biết , qui tắc tóm tắt dịch từ ", lời ấy nó dịch giản chi pháp tắc vậy . Lại nói: " làm đạo vậy nhiều lần thiên , biến động bất cư , chu lưu lục hư , trên dưới vô thường , cương nhu tướng dịch , không thể là điển phải , riêng chỉ biến chỗ thích hợp ". Lời ấy thuận thời biến dịch , xuất nhập di động giả vậy . Lại nói: " thiên tôn quý mà ti , càn khôn định vậy . Ti cao lấy sắp đặt , quý tiện vị vậy . Động tĩnh có thường , cương nhu đoán vậy . " lời ấy nó trương thiết lập bố trí sắp đặt , không dễ giả vậy . Thôi cận , lưu trinh giản chờ cùng sử dụng này nghĩa .

Mây " dịch " giả , gọi là sinh sinh của đức , có dịch giản ý nghĩa . " không dễ " giả , nói thiên địa định vị , không thể tướng dịch . " biến dịch " giả , gọi là sinh sinh của đạo , biến mà tướng tiếp nối . Đều là lấy vĩ hiệu , không được phiền không được nhiễu , đạm bạc không mất , này sáng là dịch giản ý nghĩa , tùy theo tự nhiên của đạo . Nguyên nhân dịch giả , dịch vậy. Làm khó dịch chi âm . Mà tuần giản tử vân: dịch giả , dịch thanh âm cũng vậy. Không dễ vậy. Biến dịch vậy . Dịch giả , dịch thay mặt của danh , phàm có hay không tướng thay mặt , hai bên tướng dịch , đều là dịch nghĩa . Không dễ giả , thường thể của danh , có thường có thể , vô thường không thể , phải không dịch ý nghĩa . Biến dịch giả , tướng biến đổi của danh , lưỡng có tướng biến , này là biến dịch . Trương thị , hà thị cùng sử dụng này nghĩa . Mây dịch giả , thay thay mặt của danh , đợi đoạt ý nghĩa , vì tại 【 can tạc độ ] nói: dịch giả , nó đức vậy. Hoặc không có mà không luận , hoặc mây đức giả được vậy . Vạn pháp so sánh , đều là được tướng dịch , coi nhẹ vĩ văn không được phiền không được nhiễu chi ngôn , cái gọi là dụng nó văn mà thuộc lòng nghĩa của nó , sao không nghĩ của quá mức? Nguyên nhân nay chỗ dụng , đồng trịnh khang thành vân vân. Dịch giả , dịch vậy . Thanh âm khó xử dịch chi âm , nghĩa là giản dị ý nghĩa , được 【 vĩ ] văn gốc rể thực vậy . Đóng dịch của tam nghĩa , riêng chỉ ở chỗ có . Như thế có từ không xuất , lý lẽ pháp tắc bao không . Nguyên nhân 【 can tạc độ ] nói: phu hữu hình giả sinh ở vô hình , thì càn khôn an từ đó sinh? Nguyên nhân có thái dịch , có thái sơ , có thái thủy , có thái tố . Thái dịch giả , không thấy khí vậy . Thái sơ giả , khí khởi nguồn vậy . Thái thủy giả , hình khởi nguồn vậy . Thái tố giả , chất khởi nguồn vậy . Khí hình chất đồ , mà mùi tướng Ly , gọi là của hỗn độn . Hỗn độn giả , nói vạn vật tướng hỗn độn mà mùi tướng Ly vậy . Nhìn không thấy , nghe không được , theo của không được, cho nên viết dịch vậy . Là biết dễ lý bị bao có hay không , mà dịch tượng riêng chỉ ở chỗ có giả , đóng lấy thánh nhân làm 【 dịch ] , vốn dĩ rủ xuống dạy , dạy chỗ bị , bản bị tại có . Nguyên nhân 【 hệ từ ] nói: hình mà lên giả gọi là đạo . Đạo tức không vậy . Hình mà dưới giả gọi là khí . Khí tức có vậy . Nguyên nhân lấy không nói gì của , quan tâm đạo thể . Lấy có câu của , quan tâm khí dụng . Lấy biến hóa nói của , quan tâm kỳ thần . Lấy sinh thành nói của , quan tâm nó dịch . Lấy chân ngôn của , quan tâm nó tính . Lấy tà nói của , quan tâm kỳ tình . Lấy khí nói của , quan tâm âm dương . Lấy chất nói của , quan tâm hào tượng . Lấy lời dạy của , quan tâm tinh nghĩa . Lấy người nói của , quan tâm cảnh được. Này chờ là vậy . Mà lại dịch giả , tượng vậy . Vật không gì không thể tượng vậy . Làm 【 dịch ] nguyên do rủ xuống dạy giả , tức 【 can tạc độ ] nói: Khổng Tử nói: thượng cổ của lúc, nhân dân không đừng, quần vật mùi khác biệt , không có cơm áo khí dụng sắc bén , nằm hi chính là ngửa xem tượng với thiên , cúi xem pháp tại địa, trong quan sát vạn vật của thích hợp , vì vậy thủy tác bát quái , lấy thông thần minh của đức , lấy loại vạn vật tình . Nguyên nhân dịch giả , nguyên do Đoạn Thiên địa, lý luân lý làm người , mà sáng vương đạo . Là lấy bức tranh bát quái , xây ngũ khí , lấy lập ngũ thường của hành tượng , pháp càn khôn , thuận âm dương , lấy chính quân thần phụ tử vợ chồng ý nghĩa , độ thời thế thích hợp , hành vi võng cổ , lấy điền lấy cá , lấy thiệm dân dụng . Vì vậy nhân dân chính là chữa , quân thân lấy tôn quý , thần tử lấy thuận , quần sinh hòa hợp , các an nó tính , này nó làm 【 dịch ] rủ xuống dạy gốc rể ý vậy .

Thứ hai luận trùng quái người

【 hệ từ ] nói: " hà xuất đồ , lạc xuất thư , thánh nhân thì hắn. Lại 【 lễ vĩ bao hàm Văn gia ] nói: nằm hi đức hợp trên dưới , thiên ứng lấy chim thú văn chương , mà ứng lấy 【 hà đồ ] 【 lạc thư ] . Nằm hi thì mà tượng của , chính là làm bát quái . " nguyên nhân lỗ an quốc , mã dung , vương túc , diêu tín chờ đồng thời nói: nằm hi được 【 hà đồ ] mà làm 【 dịch ] . Là thì nằm hi tuy được 【 hà đồ ] , phục cần ngửa xem cúi xem xét , lấy tướng tham gia chính , sau đó bức tranh quẻ . Nằm hi sơ bức tranh bát quái , vạn vật tượng , đều tại trong đó , nguyên nhân 【 hệ từ ] nói: " bát quái thành liệt, tượng tại trong đó vậy " là vậy . Tuy có vạn vật tượng , nó vạn vật biến báo lý lẽ , vẫn mùi bị , nguyên nhân bởi vì bát quái , mà càng nặng hắn. Quẻ có lục hào , sau đó trọng là 64 quẻ vậy . 【 hệ từ ] nói: cho nên trọng của , hào tại trong đó vậy là vậy . Như thế trùng quái người , chư nho bất đồng , phàm có bốn nói. Vương phụ tự chờ cho là nằm hi trùng quái , trịnh huyền chi đồ cho là thần nông trùng quái , tôn chín cho là hạ vũ trùng quái , lịch sử thiên chờ cho là văn vương trùng quái . Nó nói hạ vũ cùng văn vương trùng quái giả , án 【 hệ từ ] thần nông của thời đã có , đóng lấy 【 ích ] cùng 【 cắn cắn ] . Dùng cái này luận của , không đánh tự thua . Nó nói thần nông trùng quái , cũng không là được . Nay lấy chư văn nghiệm của , án 【 nói ] quẻ nói: " tích giả thánh nhân chi tác 【 dịch ] vậy. U khen tại thần minh mà sinh thi . " phàm nói làm giả , sáng tạo của gọi là vậy . Thần nông sau đó , chính là thuật tu , không thể gọi là chi tác vậy . Thì u khen dụng thi , gọi là nằm hi vậy . Nguyên nhân 【 can tạc độ ] nói: " rủ xuống hoàng sách giả hi ". 【 bên trên hệ ] luận dụng thi nói: " tứ doanh mà thành 【 dịch ] , mười phần tám biến mà thành quẻ . " tức nói thánh nhân làm dịch , mười tám biến thành quẻ , sáng dụng thi tại lục hào sau đó , không phải ba bức tranh của lúc. Nằm hi dụng thi , tức nằm hi kỷ trùng quái vậy . 【 nói ] quẻ lại nói: " tích giả thánh nhân chi tác 【 dịch ] vậy. Sẽ lấy thuận tính mệnh lý lẽ , là lấy lập đạo trời nói âm và dương , lập mà của đạo nói nhu cùng cương, lập nhân chi đạo nói nhân cùng nghĩa , gồm tam tài mà lưỡng của , nguyên nhân dịch lục bức tranh mà thành quẻ . " đã nói thánh nhân làm 【 dịch ] , gồm tam tài mà lưỡng của , lại không phải thần nông bắt đầu trùng quái vậy . Lại 【 bên trên hệ ] nói: " dễ có thánh nhân chi đạo bốn vậy , lấy nói giả còn kỳ từ , lấy động giả còn nó biến , lấy chế khí giả còn tượng của nó , lấy bốc bói giả còn nó xem . " này của bốn sự tình đều tại lục hào sau đó , nào giả? Ba bức tranh của lúc, không có 【 thoán ] 【 diêu ] , không được có " còn kỳ từ ". Cho nên trọng của , bắt đầu có biến động . Ba bức tranh bất động , không được có còn nó biến . Bói lá thi bố trí hào , phương dụng của bốc bói . Thi bắt đầu lục hào sau đó , ba bức tranh không được có còn nó xem . Tự nhiên trong rỗi rãnh lấy chế khí giả còn tượng của nó , diệc phi ba bức tranh của lúc. Nay nằm hi thắt nút dây để ghi nhớ mà làm võng cổ , chính là chế khí , minh nằm hi đã trùng quái vậy . Lại 【 chu lễ tiểu sử ] " nắm tam hoàng ngũ đế chi thư ", minh tam hoàng đã có sách vậy . 【 dưới hệ ] nói: " thượng cổ thắt nút dây để ghi nhớ mà chữa , hậu thế thánh nhân dịch của lấy chữ viết , đóng lấy chư 【 quái ] . " phàm tượng quái quẻ mà tạo chữ viết , nằm hi có chữ viết , tất có quái quẻ vậy . Nguyên nhân lỗ an quốc 【 sách tự ] nói: " cổ giả nằm hi họ vua thiên hạ vậy. Bắt đầu bức tranh bát quái , tạo chữ viết , lấy thay mặt thắt nút dây để ghi nhớ của chính . " lại nói: " nằm hi , thần nông , hoàng đế chi thư , gọi là của 【 tam phần ] " là vậy . Lại bát quái chút thành tựu , hào tượng mùi bị , trọng ba thành sáu , sở trường tất vậy . Nếu nói trùng quái bắt nguồn từ thần nông , nó là công vậy. Há so với 【 hệ từ ] mà thôi quá thay? Nào bởi vì 【 dịch vĩ ] mấy , chỗ lịch tam thánh , nhưng mây nằm hi , văn vương , Khổng Tử , lại bằng không thần nông? Minh thần nông nhưng có đóng lấy chư 【 ích ] , không được trùng quái vậy . Nguyên nhân nay theo như vương phụ tự lấy nằm hi tức bức tranh bát quái , tức tự trọng là 64 quẻ , là được kỳ thực . Nó trùng quái tâm ý , bị tại 【 nói ] quẻ , này không cụ thể tự . Nằm hi của lúc, đạo còn chất làm , bức tranh quẻ trọng hào , đủ để rủ xuống pháp . Sau thay mặt tưới lừa bịp , đức không được như cổ , hào tượng không đủ để là dạy , ra vẻ 【 hệ từ ] lấy sáng hắn.

Thứ ba luận ba thay mặt 【 dịch ] danh

Án 【 chu lễ quá bốc ] " tam dịch " nói: " nhất viết 【 liên sơn ] , nhị viết [ 【 quy tàng ] ] , tam viết 【 chu dịch ] ". Đỗ tử xuân nói: 【 liên sơn ] , nằm hi . 【 quy tàng ] , hoàng đế . Trịnh huyền dịch khen cùng dịch luận nói: hạ nói 【 liên sơn ] , ân nói 【 quy tàng ] , tuần nói 【 chu dịch ] . Trịnh huyền lại giải thích nói: 【 liên sơn ] giả , tượng Sơn của xuất vân , liên tục không được tuyệt . 【 quy tàng ] giả , vạn vật ai cũng 【 quy tàng ] tại trong đó . 【 chu dịch ] giả , nói dịch đạo tuần phổ , không chỗ nào không sẵn sàng . Trịnh huyền tuy có này giải thích , càng không chỗ nào theo của văn . Tiên nho bởi vì , sau đó là văn chất ý nghĩa , đều là phiền mà vô dụng , nay không lấy . Án thế phổ chờ quần sách , thần nông nhất viết 【 liên sơn ] họ , cũng nói Liệt Sơn họ . Hoàng đế nhất viết 【 quy tàng ] họ . Tức 【 liên sơn ] , 【 quy tàng ] đồng thời , là thay mặt số , thì 【 chu dịch ] hiệu tuần , lấy kỳ dương mà danh . 【 mao thi ] nói: tuần bắt đầu hô hô là vậy . Lại văn vương làm dịch của lúc, ngay tại dũ bên trong , tuần đức mùi hứng , còn là ân thế vậy . Nguyên nhân đề tuần khác tại ân , dùng cái này văn vương sở diễn , nguyên nhân gọi là của 【 chu dịch ] . Nó còn tuần sách , chu lễ đề tuần , lấy khác hơn thay mặt . Nguyên nhân 【 dịch vĩ ] nói: bởi vì thay mặt lấy đề tuần là vậy . Tiên nho lại gồm lấy trịnh thuyết nói: tức chỉ tuần thay mặt của danh , cũng là phổ biến ý nghĩa . Mặc dù muốn không chỗ nào xa bỏ , cũng sợ không thể tẫn thông . Nó " dịch "Vấn " tuần ", bởi vì thay mặt lấy hiệu tuần "Dạ." Tiên nho lại càng không khác phân giải , riêng chỉ họ hoàng phủ mật nói: văn vương tại dũ bên trong , diễn 64 quẻ , lấy bảy tám chín sáu của hào , gọi là của 【 chu dịch ] . Dùng cái này văn vương an tuần chữ , nó 【 hệ từ ] của văn , 【 liên sơn ] , 【 quy tàng ] không thể nói vậy .

Thứ tư luận quái từ hào từ người nào làm

Nó 【 chu dịch ] 【 hệ từ ] , phàm có hai nói , cái từ này nguyên do quái từ , hào từ , cũng là văn vương sở tác . " biết giả , án 【 hệ từ ] nói: " dịch của hứng vậy. Nó tại trung cổ ư? Làm dịch giả , có buồn họa ư? " lại nói: " dịch của hứng vậy. Nó lúc ân cuối cùng thế , tuần chi thịnh đức tà? Lúc văn vương cùng trụ sự tình tà? " lại 【 can tạc độ ] nói: " rủ xuống hoàng sách giả hi , quẻ đạo diễn đức giả văn , mệnh lệnh đã ban ra giả lỗ . "【 thông quẻ nghiệm ] lại nói: " thương răng thông linh , xương của thành , lỗ diễn mệnh , sáng đạo qua . " chính xác này chư văn , nằm hi chế quẻ , văn vương 【 hệ từ ] , Khổng Tử làm 【 mười cánh ] , dịch lịch tam thánh , chỉ gọi là này vậy . Nguyên nhân lịch sử thiên nói: " văn vương tù mà diễn dịch , chính là làm dịch giả có buồn họa ư . " trịnh học chi đồ , đồng thời theo như vậy nói vậy . Hai cho là nghiệm hào từ phần lớn là văn vương hậu sự . Án lên chức quẻ 64 , vương dụng hanh tại kỳ Sơn , võ vương khắc ân sau đó , bắt đầu truy số văn vương là vua. Nếu hào từ là văn vương chế , không ứng vân vương dụng hanh tại kỳ Sơn . Lại sáng di sáu năm , ki tử của sáng di . Võ vương xem lính sau đó , ki tử bắt đầu được tù nô . Văn vương không thích hợp dự nói ki tử của minh di . Lại tức tế chín năm , đông lân sát tuổi trâu , không được như phương tây lân của dược tế . Nói giả đều là mây phương tây lân gọi là văn vương , đông lân gọi là trụ . Văn võ của lúc, trụ còn mặt phía nam , há cho tự nói đã đức , được phúc thắng ân , lại muốn khiêng quân chi quốc , sau đó nói đông tây liền nhau , mà thôi? Lại tả truyện hàn tuyên tử thích hợp lỗ , gặp dịch tượng nói: " ta chính là biết chu công của đức . " chu công được lời đồn đại của báng , cũng được là buồn họa vậy . Nghiệm này chư nói , cho là quái từ văn vương , hào từ chu công . Mã dung , lục tích chờ đồng thời đồng nói vậy , nay theo như mà dụng hắn. Nguyên do chỉ nói tam thánh , không được mấy vòng hình giả , lấy phụ thống tử nghiệp nguyên nhân vậy . Án lễ kê mệnh đi xa nói: " văn vương làm lễ hoại vui vẻ nứt , đạo cô vô chủ , nguyên nhân thiết lập lễ qua ba trăm , uy nghi ba ngàn . " thứ ba trăm ba ngàn , tức chu công chế 【 tuần quan ] , 【 nghi lễ ] , sáng văn vương bản có ý đó , chu công thuật mà thành của , nguyên nhân hệ của văn vương . Thế nhưng dịch của hào từ , đóng cũng là văn vương chủ ý . Nguyên nhân 【 dịch vĩ ] nhưng nói văn vương vậy .

Thứ năm luận phân trên dưới hai thiên

Án 【 can tạc độ ] nói: " Khổng Tử nói , "Dương tam âm bốn , vị của chính vậy". " nguyên nhân dịch quái 64 , phân là trên dưới , mà tượng âm dương vậy . Phu dương đạo thuần mà kỳ , nguyên nhân bên trên thiên ba mươi , nguyên do tượng dương vậy . Âm đạo không được thuần mà chẵn , nguyên nhân dưới thiên ba mươi bốn , nguyên do pháp âm vậy . Càn khôn giả , âm dương gốc rể bắt đầu , vạn vật chi tổ tông , nguyên nhân là bên trên thiên khởi nguồn , mà tôn quý của vậy . Ly là Nhật , Khảm vi nguyệt , nhật nguyệt của đạo , âm dương của qua , nguyên do từ đầu đến cuối vạn vật , nguyên nhân lấy khảm ly là bên trên thiên của cuối cùng vậy . Đều bình thường giả , nam nữ khởi nguồn , vợ chồng của đạo vậy . Nhân đạo của hứng , nhất định do vợ chồng , nguyên do nịnh nọt tổ tông , là trời mà chi chủ , nguyên nhân là dưới thiên khởi nguồn , mà quý của vậy . Tức tế , mùi tế là cuối cùng giả , nguyên do sáng cảnh giác mà toàn bộ vương đạo vậy . Dùng cái này nói của , thì trên dưới hai thiên , văn vương định ra , phu tử làm vĩ , lấy giải thích nghĩa của nó vậy .

Thứ sáu luận phu tử 【 mười cánh ]

Nó 【 thoán ] , 【 tượng ] chờ 【 mười cánh ] của từ , cho là Khổng Tử sở tác , tiên nho càng không khác luận . Nhưng số 【 mười cánh ] , cũng có nhiều nhà . Tức văn vương 【 dịch kinh ] bản phân là trên dưới hai thiên , thì khu vực mỗi bên đừng. Thoán tượng giải thích quẻ , cũng lúc theo qua mà phân , nguyên nhân một nhà số 【 mười cánh ] nói: " bên trên thoán một , dưới thoán hai , bên trên tượng ba , dưới tượng bốn , bên trên hệ năm , dưới hệ sáu , văn ngôn bảy , nói quẻ tám , tự quẻ chín , tạp quẻ mười ". Trịnh học chi đồ , đồng thời đồng nói vậy , nguyên nhân nay cũng theo như hắn.

Thứ bảy luận truyền dịch người

Khổng Tử tức làm 【 mười cánh ] , dịch đạo đại sáng . Tự buôn bán cù đã về sau, truyền thụ không được tuyệt . Án nho Lâm truyền nói: buôn bán cù tử mộc , bản được dễ dàng Khổng Tử , lấy dạy lỗ càu che chở tử dung , tử dung dạy giang đông 馯 cánh tay tử cung , tử cung dạy yến tuần sửu tử nhà , tử nhà dạy đông vũ tôn ngu tử thừa , tử thừa dạy đủ điền nào tử trang . Cùng tần phần sách , dễ là bốc bói chi thư , độc chiếm không khỏi , nguyên nhân truyền thụ giả không được tuyệt . Hán hứng , điền nào dạy đông vũ vương đồng tử ở bên trong, cùng lạc dương chu vương tôn , lương nhân khẩu khoan , đủ phục sinh , đều là lấy dịch truyền số thiên . Đồng dạy truy xuyên dương nào , chữ chú nguyên . Chú nguyên truyền kinh phòng , kinh phòng truyền lương khâu chúc mừng , chúc mừng dạy tử gặp , gặp dạy ngự sử đại phu vương tuấn . Nó sau đinh khoan lại khác dạy điền vương tôn , tôn dạy thi trừu , trừu dạy trương vũ , vũ dạy bành tuyên . Trước đây hán truyền thụ mơ hồ người vậy . Nó đông hán , tất có mã dung , tuần sảng , trịnh huyền , lưu biểu , ngu lật , lục tích các loại, cùng vương phụ tự vậy .

Thứ tám luận người nào gia tăng " qua " chữ

Nhưng 【 tử hạ truyền ] nói: " mặc dù phân là trên dưới hai thiên , không có "Qua" chữ ". " qua " chữ là hậu nhân chỗ gia tăng , không biết bắt nguồn từ người nào bắt đầu . Án: tây hán mạnh thích 【 dịch bản ] nói: " phân trên dưới hai 【 qua ] ". Là mạnh thích lúc trước , đã đề qua chữ . Nó thiên đề qua chữ mặc dù bắt nguồn từ về sau, nó hiệu qua của lý lẽ pháp tắc lâu ở chỗ trước . Nguyên nhân 【 lễ ghi chép qua phân giải ] nói: " kiết tĩnh tinh vi , dịch dạy vậy . " tức tại 【 qua phân giải ] của thiên , là 【 dịch ] có hiệu " qua " lý lẽ . Án: 【 qua phân giải ] của thiên , bị luận lục nghệ , thì 【 thơ ] 【 sách ] 【 lễ ] 【 vui vẻ ] kết hợp hiệu qua , mà 【 hiếu ngang dọc ] hiệu dịch xây bát quái , tự 64 quẻ , chuyển thành ba trăm tám mươi bốn hào , vận cơ bố trí độ , nó khí chuyển dịch , nguyên nhân hiệu qua vậy . Nhưng vĩ văn bỉ ngụy , không thể tin hoàn toàn . Thứ tám quẻ phương vị chỗ , lục hào trên dưới của thứ , bảy tám chín sáu số , nội ngoại nhận thừa tượng , nhập qua khác giải thích , này mùi đồ luận vậy .

    Bổn trạm là cung cấp cá nhân kiến thức quản lý mạng lưới tồn trữ không gian , tất cả nội dung đều do người sử dụng tuyên bố , không có nghĩa là bổn trạm quan điểm . Xin chú ý chân khác nội dung bên trong phương thức liên lạc , hướng dẫn mua sắm chờ tin tức , để phòng lừa gạt . Như phát hiện có hại hoặc xâm phạm bản quyền nội dung , xin điểm kíchMột kiện báo cáo .
    Chuyển giấu Chia sẻ Tặng hoa (0)

    0Điều bình luận

    Công bố

    Xin tuân thủ người sử dụngBình luận công ước

    Tương tự văn chương Càng thêm

    p